Surah Luqman Ayat 8-9; Terjemahan dan Tafsir Al-Qur’an

Surah Luqman Ayat 8-9

Pecihitam.org – Kandungan Surah Luqman Ayat 8-9 ini, menerangkan bahwa bagi orang-orang yang beriman kepada Allah, membenarkan para rasul, dan mengerjakan amal saleh, baik yang terdapat di dalam kitab yang diturunkan-Nya maupun yang disampaikan oleh rasul, menghentikan semua yang dilarang-Nya, tidak mendengarkan nyanyian, dongengan, dan segala macam bunyi-bunyian yang dapat merusak iman, me-ngurangi ketaatan, dan membawa ke jalan yang menjurus kepada perbuatan jahat, disediakan surga yang penuh kenikmatan.

Pecihitam.org, dapat Istiqomah melahirkan artikel-artikel keislaman dengan adanya jaringan penulis dan tim editor yang bisa menulis secara rutin. Kamu dapat berpartisipasi dalam Literasi Dakwah Islam ini dengan ikut menyebarkan artikel ini ke kanal-kanal sosial media kamu atau bahkan kamu bisa ikut Berdonasi.

DONASI SEKARANG

Terjemahan dan Tafsir Al-Qur’an Surah Luqman Ayat 8-9

Surah Luqman Ayat 8
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ

Terjemahan: Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan,

Tafsir Jalalain: إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan).

Tafsir Ibnu Katsir: Ayat ini menyebutkan tentang tempat kembali orang-orang yang berbakti dari golongan orang-orang yang berbahagia di negeri akhirat, yaitu orang-orang yang beriman kepada Allah dan membenarkan para Rasul serta melakukan amal-amal dengan mengikuti syariat Allah.

لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (“Bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan.”) yaitu mereka mendapatkan kenikmatan di dalamnya dengan berbagai macam kelezatan dan kesenangan dari berbagai jensi makanan, minuman, pakaian, tempat tinggal, kendaraan, wanita, keindahan serta mendengarkan sesuatu yang belum pernah terlintas dalam hati sedikitpun.Sedangkan mereka tinggal di dalamnya kekal selama-lamanya, tidak akan berpindah dan tidak ingin berpindah darinya.

Baca Juga:  Surah Luqman Ayat 22-24; Terjemahan dan Tafsir Al-Qur'an

Tafsir Kemenag: Ayat ini menerangkan bahwa bagi orang-orang yang beriman kepada Allah, membenarkan para rasul, dan mengerjakan amal saleh, baik yang terdapat di dalam kitab yang diturunkan-Nya maupun yang disampaikan oleh rasul, menghentikan semua yang dilarang-Nya, tidak mendengarkan nyanyian, dongengan, dan segala macam bunyi-bunyian yang dapat merusak iman, me-ngurangi ketaatan, dan membawa ke jalan yang menjurus kepada perbuatan jahat, disediakan surga yang penuh kenikmatan. Di dalamnya terdapat segala macam kesenangan yang diinginkan, seperti makanan, minuman, pakaian, kamar-kamar, dan sebagai-nya.

Tafsir Quraish Shihab: Sesungguhnya orang-orang yang beriman kepada Allah dan mengerjakan perbuatan-perbuatan baik, maka akan mendapatkan surga-surga yang penuh kenikmatan.

Surah Luqman Ayat 9
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Terjemahan: Kekal mereka di dalamnya; sebagai janji Allah yang benar. Dan Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

Baca Juga:  Surah Fatir Ayat 32; Terjemahan dan Tafsir Al-Qur'an

Tafsir Jalalain: خَالِدِينَ فِيهَا (Kekal mereka di dalamnya) lafal Ayat ini menjadi hal atau kata keterangan keadaan bagi lafal muqaddarah. Maksudnya telah dipastikan mereka kekal di dalamnya bila mereka memasukinya وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا (sebagai janji Allah yang benar) Allah swt. telah menjanjikan hal tersebut kepada mereka dengan janji yang sebenar-benarnya.

وَهُوَ الْعَزِيزُ (Dan Dialah Yang Maha Perkasa) yang tidak ada sesuatu pun dapat mengalahkan-Nya sehingga Dia tidak akan menunaikan janji dan ancaman-Nya الْحَكِيمُ (lagi Maha Bijaksana) yang tiada meletakkan sesuatu melainkan pada tempatnya.

Tafsir Ibnu Katsir: Firman Allah: وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا (“Sebagai janji Allah yang benar.”) semua ini kejadian yang bukan mustahil, karena hal itu adalah janji Allah. Sedangkan Allah tidak akan menyalahi janji-Nya, karena Dia Mahamulia, Mahapemberi nikmat, Maha melakukan apa yang Dia kehendaki dan Mahakuasa atas segala sesuatu.

وَهُوَ الْعَزِيزُ (“Dan Dia-lah yang Mahaperkasa.”) yang mendominasi segala sesuatu tunduk kepada-Nya. الْحَكِيمُ (“lagi Mahabijaksana”) dalam perkataan dan perbuatan-Nya yang telah menjadikan al-Qur’an sebagai petunjuk bagi orang-orang yang beriman.

Baca Juga:  Surah Al-Haqqah Ayat 44-52; Terjemahan dan Tafsir Al-Qur'an

Tafsir Kemenag: Mereka kekal di dalam surga itu selama-lamanya. Semua itu adalah janji Allah kepada makhluk-Nya, yang pasti terjadi, dan tidak akan dimungkiri sedikit pun. Di sisi lain, sangat keras pula azab yang ditimpakan-Nya kepada orang-orang yang berdosa dan menghalangi manusia menempuh jalan-Nya. Allah Maha Bijaksana dalam mengurus dan menyelesaikan segala urusan makhluk-Nya.

Tafsir Quraish Shihab: Mereka akan tinggal di dalamnya selama-lamanya. Allah menjanjikan kepada mereka dengan janji yang tidak pernah diingkari. Allah Mahaunggul atas segala sesuatu dan Mahabijaksana dalam firman dan perbuatan-Nya.

Shadaqallahul ‘adzhim. Alhamdulillah, kita telah pelajari bersama kandungan Surah Luqman Ayat 8-9 berdasarkan Tafsir Jalalain, Tafsir Ibnu Katsir, Tafsir Kemenag dan Tafsir Quraish Shihab. Semoga menambah khazanah ilmu Al-Qur’an kita.

M Resky S